目前日期文章:200907 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

諾亞方舟
拼拼圖是訓練耐心的好方法,雖然具備技巧、經驗、和對色彩圖案的敏感度、甚至是運氣都能讓你更快完成,但基本上任何人用土法煉鋼的方法一片片找,最終都能完成一幅拼圖。
這也是拼圖遊戲有趣的地方,考驗的可能不是你的技術和能力,而是有沒有堅持到最後的耐心。

itskaikai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

紅鼻子 
猴兒
看到後製照片,就知道還沒跟相機摸熟,心一橫,做個「紅色木柵」系列照片好了
真喜歡這種調調,把多餘、刺眼的顏色拿掉,留下目光的重點,我想這是我愛的風格沒錯。

itskaikai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • Jul 13 Mon 2009 22:45
  • 彩虹

090712彩虹

從木柵回台北的路上和彩虹巧遇,這大概是下雨天唯一值得期待的事。說到彩虹,分享一則我喜歡的話
「周末假期有點像是彩虹,遠遠看棒極了,但走到它面前就消失了!」-美國作家John Shirley

itskaikai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

獅子-3     
美商麥法蘭在2003年推出的Monster Series2以經典故事《綠野仙蹤》為主題,設計了包括桃樂絲、膽小獅、錫人、稻草人、翡翠城大法師、小狗多多、以及飛天猴等角色玩偶;只不過所有角色都被賦予了新的性格與故事。
Twisted Land of Oz系列我收藏了最愛的獅子

itskaikai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

alice coveralice rabbit  
Alice's Adventures in Wonderland《愛麗絲夢遊仙境》一直是我很愛的書,充滿幻想與冒險的童書,背後有著更多發人深省的有趣對話。最近重新翻了PENGUIN CLASSIC出的愛麗絲,整理出一些我喜歡的對話。

I wonder if I've been changed in the night? Let me think: was I the same when I got up this morning? I almost think I can remember feeling a little different. But if I'm not the same, the next question is "Who in the world am I?" Ah, that's the great puzzle!" 一個成長中的孩子(或對所有人!),必定會面臨自我認同的問題,看著鏡子問:「我到底是誰?」在愛書的一開始Lewis Carrol就丟出了這個大問題,或許也是一切問題的根本,如同愛麗絲所說:"Who in the world am I? That's the great puzzle !"   而愛麗絲的疑惑跟一些哲學家提出的問題不謀而合如果「我」是一個集合(set)、集合內包含的元素(element)是我從出生到現在所有的經歷,那當今天結束、明天開始時,新的元素(經歷)又加入了集合,集合改變了,「我」已經不是「我」。最極端的一種說法是:「下一秒的我跟前一秒的我是不同的兩個人」。

上述對於自我概念的問題,在愛麗絲遇上毛毛蟲時再次被提起。
"Who are you?" said the Caterpillar.
"I hardly know, Sir, just at present---at least I know who I was when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then."

"Explain yourself" said the Caterpillar.
"I can't explain myself, because I'm not myself, you see."
"I don't see," said the Caterpillar.
"I'm afraid I can't put it more clearly," Alice replied, very politely, "for I can't understand it myself, to begin with; and being so many different sizes in a day is very confusing."
"It isn't," said the Caterpillar.
"Well, perhaps you haven't found it so yet," said Alice; "but when you have to turn into a chrysalis---you will some day, you know---and then after that into a butterfly, I should think you'll feel a little queer, won't you?"
"Not a bit," said the Caterpillar.
"Well, perhaps your feelings may be different," said Alice: "all I know is, it would feel very queer to me."
"You!" said the Caterpillar contemptuously. "Who are you?"
毛毛蟲與愛麗絲的對話,以「妳是誰?」作為開場,再次點出了這問題的根本性。愛麗絲的回答如同前段提到的哲學思考,她知道早上的愛麗絲是誰,然此時此刻她已不確定自己是不是原本的那個我。此外,第二段對話也非常有意思,愛麗絲說「我無法解釋我自己,因為我不是我」;這句話點出了一個簡單的邏輯概念,要「解釋我自己」,得要「我是我自己」這個前提成立才行,也就是說,許多問題的回答有一定的先後順序;在整段對話的最後也再次呼應這點,當愛麗絲不太高興的說出「只知道對而言,這感覺很奇怪」但毛毛蟲提醒了她,她還沒回答根本的問題「妳口中的到底是誰?」。另外我也覺得 Lewis Carrol在這裡透過毛毛蟲來向孩子解釋,無須為自己的改變而擔心。當愛麗絲認為不斷的改變讓她感到困擾時,毛毛蟲肯定的回答:「It isn't」;而愛麗絲相信毛毛蟲變成蝴蝶時也多少會感到古怪,毛毛蟲傲慢的說:「Not a bit」。毛毛蟲以他輕蔑的態度「教導」愛麗絲,改變並不可怕,孩子都終會長大,如同毛毛蟲化蛹成蝶般的必然,但「我還是原本的我」。

itskaikai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

“If you enter this world knowing you are loved and you leave this world knowing the same, then everything that happens in between can be dealt with.”

ptt Michael Jackson版歌迷很棒很棒的翻譯:「來時被愛,去時亦然,途中之事,皆能泰然。」

 

真的很喜歡這句話,真的。

itskaikai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

wtwta-cute
小時候很愛的童書繪本《Where the Wild Things Are》(台灣翻譯:野獸國)拍成電影囉,今年10月16日上映,必看!
在Youtube上看到有人對Movie Trailer寫的評論是:"How can they make a movie out of 10 sentences?" (原書字數超少,故事很短)
哈哈,不過我想這就是吸引人的地方吧!真好奇故事編排會如何 :) 相信很多人跟我一樣期待。

官網:http://wherethewildthingsare.warnerbros.com/

itskaikai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()